ОБЩЕСТВО | 9 апреля 2009 | Сергей Минаев |

Переводчик – профессия, востребованность которой сильно зависит от эмоционального состояния общества. Достигая пика во время общественной фрустрации, она падает до нуля в периоды общественной эйфории. Гипотеза: по количеству и качеству переводов можно судить о динамике эмоционального состояния общества и прогнозировать его качественные переходы. Мы сейчас сидим в офисах и не замечаем, что любая работа сезонна. Но это так; как в природе есть зима и лето, которой определяют торжество или отсутствие оного у крестьянина, так и в наших городских джунглях время делится на периоды, одни из которых продуктивны, а другие – не очень.
переводчик, глобализация, вавилонская башня